29.8.11

Spraak-taal

Wij vinden het leuk om een beetje raar te praten, bij ons thuis. We husselen woordjes:  schaafkaas, beddek,  kijkklokken.
Of we wisselen de eerste letters om: draswoger, masgraaier, tietsfas, doorveur.
Soms verkorten we de boel:  "Waar is dat een metafoor?",  "Wat ziet 'ie toch indiaan?" (oke, die is gestolen uit Jiskefet) en: "Hij is Indonesie". En laatst deed ik het hier nog in  mijn log over de muizen in de tuin; toen had ik het over de microtussen onze schutting en buurmans schuurtje.
Ook jaag ik kinderen, schoolvriendinnetjes van Nona graag op de kast met idioot taalgebruik. Ik ben een echte sucker voor rare, oubollige woorden en met stip op nummer een staat toch wel het schitterende 'broekhoest'. Nona krijgt er ook de slappe lach van. Eerst al van de scheet zelf (altijd haar eigen) en daarna nog eens van het woord. 'Voorbips' is ook zo'n briljante, maar dit woord mag vanuit opvoedkundig oogpunt nimmer (ook mooi; 'nimmer') in de praktijk worden gebruikt, er mag slechts om gelachen worden en in het hoofd mag er dan het type vrouw dat het woord zou gebruiken bij worden geprojecteerd en daarna mag er nog harder worden gelachen.
Maargoed,  ik mag het ook graag hebben over peuzelen en smikkelen, zeg ik liever fototoestel dan camera en heb ik het nog wel eens over 'zulks' en 'schalks' en 'snaaks' en ook nog over 'snaak' als in: vervelend ventje.

Groezelig, smoezelig, schmutzig.
Mits, vermeend, menigeen.
Vollemaansgezicht, aangericht, tappelings.

Verder heb  ik de onhebbelijkheid nog al eens door te slaan in zingzeggen:  'Zit je lekker te smi-sma-smikkelen?', 'Waar is je tie-ta-tas?',  'Geef je bie-ba-bordje', 'Ruim je rie-ra-rommel nou eens op!' Overigens: dit laatste ondermijnt echt geweldig je ouderlijk gezag. Niemand neemt een op die wijze geuitte opdracht serieus. Zelfs het meest brave, gehoorzame kind niet: "Pfff, leer eerst maar eens gewóón praten!"
Wel is het leuk om zelf teksten van liedjes die je niet volledig uit je hoofd kent aan te vullen met onzinwoordjes, a la  fri-fra-frubbeliebubs, roesteknoerteflipflap. Hotseklotsie, gritsiegratsiejoeriejariejeej! En toen onze Jaap nog onder ons was, zongen we zijn naam in elk lied. ('his name is Japie and he's miauwing on the sand', I'm every Japie, it's all in me' etc. etc. ) Nou hoor ik u denken, hee, dat heb je van Hans Teeuwen! Maar dat is niet correct. (beter dan: dat is niet waar) Wij waren geschokt toen we de show van Hans  zagen. (vanaf ongeveer 3.45) Met zijn leuke liedje, dat HIJ dus van ONS had gejat.  Tsss. Hans Teeuwen, jij snaak!
Het enige dat me maar niet wil lukken zijn accenten of dialecten. Of ik nou Limburgs of Fries probeer, Rotterdams of Zeeuws, ik klink altijd maar op een manier, en dat is een beetje zoals postbode Siemen in de onvolprezen jaren negentig kinderserie Zaai.
Wie dat wel heel leuk kunnen zijn Dawn French en Jennifer Saunders. Die doen dat dan meteen ook weer zo briljant dat ik geeneens moeite meer wil doen. Ik wil alleen nog maar naar hun (hullie of hunnie, ook altijd leuk) luisteren.
Hieronder dan maar weer eens mijn eigen zomergastenmomentje. Een sketch van French and Saunders die ik me nog herinner van toen het op tv was, (ja, zo oud ben ik!) en waar ik toen ontzettend om heb gelachen. En als ik nu bij JBC op tv was, dan zou ik waarschijnlijk schutterig bekennen dat ik het fragment sindsdien nooit meer had gezien en me indekken door te zeggen dat het dus misschien wel helemaal niet zo leuk is als ik het mij herinner, maar dan zou ik schandelijk jokken want ik heb laatst uitgebreid heel erg veel F&S filmpjes teruggekeken waaronder deze, want dit zijn de youtube-years. En hij was nog net zo leuk als ik het me herinnerde. En bovendien, ik zit niet bij JBC, dus wat maak ik me eigenlijk druk.
Komtie:





2 opmerkingen:

Marike zei

Er komen nieuwe afleveringen van Abfab!

Herma zei

O, echt? Leuk!!